1984

작가 조지 오웰의 디스토피아 소설

1984조지 오웰이 1949년 발표한 디스토피아 소설이다.

인용구

편집
  • 4월의 어느 맑고 쌀쌀한 날, 시계들이 열세 번 종을 울리고 있었다. 윈스턴 스미스는 턱을 가슴에 비벼 불쾌한 바람을 피해보려 애쓰면서, 재빨리 승리 맨션의 유리문으로 들어갔다. 빠르게 문을 닫았지만, 미처 막지 못한 모래 먼지 섞인 바람이 윈스턴을 따라 들어왔다.
    • 영어: It was a bright cold day in April, and the clocks were striking thirteen. Winston Smith, his chin nuzzled into his breast in an effort to escape the vile wind, slipped quickly through the glass doors of Victory Mansions, though not quickly enough to prevent a swirl of gritty dust from entering along with him.


  • 승강기 통로 반대편의 각 층계참에는, 포스터의 커다란 얼굴이 벽에서 눈길을 주고 있었다. 마치 사람이 움직이면 눈동자가 그대로 따라올 듯 꾸며진, 그런 여러 그림들 중 하나였다. '빅 브라더가 당신을 지켜보고 있다.' 얼굴 밑에는 그리 쓰여 있었다.
    • 영어: On each landing, opposite the lift-shaft, the poster with the enormous face gazed from the wall. It was one of those pictures which are so contrived that the eyes follow you about when you move. BIG BROTHER IS WATCHING YOU' the caption beneath it ran.


  • '2분 증오'의 무서운 점은 강제로 참여해야 한다는 것이 아닌, 피하는 것 자체가 불가능하다는 점이었다. 30초 동안에는 어떠한 가식도 필요하지 않았다. 두려움과 복수심의 끔찍한 황홀감, 거기에 죽이고, 고문하고, 커다란 망치로 안면을 부숴 놓고 싶은 욕망이 마치 전류처럼 모든 군중 사이로 흘러들어, 그 의지에 반하고자 하던 사람조차 얼굴을 찡그린 채 광기에 찬 비명을 내지르게 만들고 있었다. 그렇지만 사람이 느끼는 분노란 추상적이면서도 방향성 없는 감정인지라, 마치 블로램프의 불길처럼 한 대상에서 다른 대상으로 쉽사리 방향을 틀 수 있었다.
    • 영어: The horrible thing about the Two Minutes Hate was not that one was obliged to act a part, but that it was impossible to avoid joining in. Within thirty seconds any pretense was always unnecessary. A hideous ecstasy of fear and vindictiveness, a desire to kill, to torture, to smash faces in with a sledge hammer, seemed to flow through the whole group of people like an electric current, turning one even against one's will into a grimacing, screaming lunatic. And yet the rage that one felt was an abstract, undirected emotion which could be switched from one object to another like the flame of a blowlamp.


  • 어떤 대답이라도 하는 것처럼, 진리부 건물의 하얀 겉면에 붙어 있는 세 개의 슬로건이 그를 마주하고 있었다. "전쟁은 평화, 자유는 굴복, 무지는 힘." 동전에도, 도장에도, 책 표지에도, 현수막에도, 포스터에도, 담뱃갑 포장지에도, 모든 곳에서 말이다. 언제나 지켜보는 눈이 있고, 목소리가 감싸고 있다. 잠자든 깨어있든, 일하든 식사를 하든, 실내든 실외든, 욕실이든 침실이든, 탈출구는 없다. 그 어느 것도 자신만의 것은 없었다, 자기 두개골 안의 몇 제곱센티미터 정도를 뺀다면 그랬다.
    • 영어: Like an answer, the three slogans on the white face of the Ministry of Truth came back to him: WAR IS PEACE, FREEDOM IS SLAVERY, IGNORANCE IS STRENGTH. On coins, on stamps, on the covers of books, on banners, on posters, and on the wrappings of a cigarette Packet — everywhere. Always the eyes watching you and the voice enveloping you. Asleep or awake, working or eating, indoors or out of doors, in the bath or in bed — no escape. Nothing was your own except the few cubic centimetres inside your skull.


  • 오세아니아는 유라시아와 전쟁 중이었다. 그러니 오세아니아는 언제나 유라시아와 전쟁 중이었던 것이다. 순간의 적은 항상 절대악의 상징이 되었고, 그러니 과거든 미래든 그와 합의에 이른다는 것은 불가능했다.
    • 영어: Oceania was at war with Eurasia: therefore Oceania had always been at war with Eurasia. The enemy of the moment always represented absolute evil, and it followed that any past or future agreement with him was impossible.


  • 당의 슬로건이 내세우길, '과거를 지배하는 자가 미래를 지배하며, 현재를 지배하는 자가 과거를 지배한다.'
    • 영어: Who controls the past,' ran the Party slogan, 'controls the future: who controls the present controls the past.


  • 곱씹어본 결과, 과거는 단순히 바뀐 것이 아니고, 실제로 파괴된 것이었다. 가장 명백한 사실일지라도, 자신의 기억 외에는 무엇 하나 기록이 존재하지 않는데, 어찌 그것을 확신할 수 있다는 말인가?
    • 영어: The past, he reflected, had not merely been altered, it had been actually destroyed. For how could you establish even the most obvious fact when there existed no record outside your own memory?


  • 자유는 2 더하기 2가 4라고 말할 수 있는 자유를 뜻한다. 이것이 가능하다면, 그 외 모든 것은 자연히 따라온다.
    • 영어: Freedom is the freedom to say that two plus two make four. If that is granted, all else follows.


  • 하지만 다 무사했다, 모든 것이 잘 되었다, 싸움은 끝났다. 그는 자신에게 승리를 거두었다. 그는 빅 브라더를 사랑했다.
    • 영어: But it was all right, everything was all right, the struggle was finished. He had won the victory over himself. He loved Big Brother.